A barbershop

I am a refugee, my name is Omar. I came to Greece on February 27th, 2017. When I was living in Syria, I had a normal life as all the people. I was with my family and we didn’t have any problem. Then, the war started in Syria and I was arrested for a short time. So, I decided to go to Turkey and I was there for 1 year and 6 months. Turkish people have different behavior to Syrians. There, we didn’t have a job and I start thinking to leave Turkey, so to find a job in Greece. Continue reading “A barbershop”

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Damascus, refugee, A Million Stories

“After many bad experiences, we arrived in Greece”

I am a Syrian refugee from Damascus. My name is Ali. I am 23 years old. I got married two years ago. The war has started in Syria for a reason we don’t know. Our life was very nice there we could go to the university, to the school, to play sport, to go back home very late because we had a safe place. What you wanted to do in Syria, you could do it. When the Revolution started, we didn’t know how. Continue reading ““After many bad experiences, we arrived in Greece””

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Damascus, refugee, A Million Stories, Germany

From happiness to insecurity

Kadijh Kaziz- story

Γεια σας. Ονομάζομαι Khadijh Kaziz και κατάγομαι από την πόλη Χομς της Συρίας. Είμαι παντρεμένη και έχω δύο παιδιά: ένα κορίτσι, τη Ghazal και ένα αγόρι, τον Mohamed Mora’ad. Πριν τον πόλεμο εργαζόμουν ως καθηγήτρια μουσικής στη Συρία. Τώρα, είμαι πρόσφυγας στην Ελλάδα. Θα ήθελα να πω ορισμένα πράγματα για τις εμπειρίες που άλλαξαν τη ζωή μου, καθώς από την ευτυχία και την ελπίδα πέρασα στην προσφυγιά και την ανασφάλεια.

Continue reading “From happiness to insecurity”

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Homs, refugee, A Million Stories

“I hope they have a chance in Europe”

Ονομάζομαι Abo Amin. Είμαι από τη Συρία. Είμαι 52 ετών. Έχω πτυχίο στη στατιστική και μέχρι πολύ πρόσφατα εργαζόμουν σε διάφορους τομείς. Έχω εργαστεί στον τομέα των εκτυπώσεων για περίπου 15 χρόνια.

Continue reading ““I hope they have a chance in Europe””

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Latakia, refugee, A Million Stories

The only difference is the sound of bombing

Ονομάζομαι Jamal. Κατάγομαι από το Κυβερνείο Αλ Χασακά της Συρίας και είμαι 29 ετών. Είμαι παντρεμένος και έχω δύο παιδιά. Το ένα είναι τριών χρονών και το άλλο είναι ενός. Η οικογένειά μου αποτελείται από οχτώ άτομα.

Continue reading “The only difference is the sound of bombing”

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Al-Hasakah, refugee, A Million Stories

“Music is my life”

Ονομάζομαι Salman Numan Salih Selim. Κατάγομαι από τη Συρία. Η μητέρα μου και ο πατέρας μου είναι Κούρδοι. Ζούσα στον καταυλισμό της Τζαραμάνα στη Συρία. Εκεί ήμασταν χαρούμενοι, αλλά μετά τις εξελίξεις στη Συρία φύγαμε και εγκατασταθήκαμε στην περιοχή της μητέρας μου που ονομάζεται Ίντιορ και βρίσκεται πολύ κοντά στην Τουρκία. Έπειτα ο πατέρας μου ήθελε να πάμε στο Ιράκ και να εγκατασταθούμε εκεί, στην πόλη Ντοχούκ. Εγκατέλειψα τις σπουδές μου και εργαζόμουν εκεί. Η ζωή μου ήταν καλή, όμως μετά την εισβολή του ISIS αναγκαστήκαμε να φύγουμε από την πόλη και έπειτα ήρθαμε στην Τουρκία. Έμεινα στην Τουρκία για δύο μήνες πριν έρθω στην Ελλάδα.

Continue reading ““Music is my life””

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Iraq, refugee, A Million Stories

“I wish to become a great painter”

Ονομάζομαι Shna και είμαι 17 ετών. Γεννήθηκα στο Ιράκ και κατάγομαι από την Ερμπίλ στο Κουρδιστάν. Έχω μία ιστορία την οποία θα ήθελα να σας διηγηθώ. Είναι θλιβερή, αλλά δεν θα σας στεναχωρήσει, θα σας χαροποιήσει.

Όταν έφτασα για πρώτη φορά στην Ευρώπη από το Ιράκ ήμουν χαρούμενη, είπα πως θα ξεκινήσω μια νέα ζωή, αλλά αργότερα τα πράγματα άλλαξαν.

Continue reading ““I wish to become a great painter””

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Iraq, Kurdistan, Erbil, refugee, A Million Stories

“We are people who work hard”

Ονομάζομαι Rifaat και είμαι από τη Δαμασκό της Συρίας. Ήμουν φοιτητής στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Σχολής Ανθρωπιστικών Σπουδών και Καλών Τεχνών. Με το ξέσπασμα του πολέμου, η πρωτεύουσα της χώρας μας έχει γίνει πολύ επικίνδυνη και προσπάθησα όσο το δυνατόν πιο γρήγορα να πάρω τη γυναίκα και τα παιδιά μου και να φύγουμε για την Τουρκία.

Continue reading ““We are people who work hard””

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Damascus, refugee, A Million Stories

“Why do not we have a home?”

Ονομάζομαι Hassan Farzat. Ασφαλώς θα ήθελα να πω την ιστορία της άφιξής μου στην Ελλάδα. Έφτασα στο νησί της Χίου. Μείναμε σε καταυλισμό για 24 ώρες. 24 ώρες αργότερα, μεταφερθήκαμε στην Αθήνα και σε μια περιοχή που ονομάζεται Κατσικάς, στα σύνορα με την Αλβανία. Μείναμε σε καταυλισμούς. Όμως έχω δύο παιδιά. Το ένα είναι αγόρι ενός έτους, που ήταν νεογέννητο περίπου τεσσάρων μηνών τη στιγμή της άφιξής του και ένα κορίτσι πεντέμισι ετών. Περνούσαμε όλο τον καιρό μέσα σε σκηνές. Οι σκηνές ήταν σε άθλια κατάσταση. Υπήρχαν φίδια και σκορπιοί. Έμεινα στον καταυλισμό για τρεις μήνες. Μετά αποφάσισα να πάω στην Αθήνα.

Continue reading ““Why do not we have a home?””

Dublin Core: Language: cpg Subject: Greece, Syria, Homs, refugee, A Million Stories