Sound recording – A Million Stories http://refugeelives.eu Refugee lives Thu, 08 Oct 2020 09:49:50 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.16 http://refugeelives.eu/wp-content/uploads/2017/03/walking-128-100x100.png Sound recording – A Million Stories http://refugeelives.eu 32 32 “I have managed to establish myself quickly” http://refugeelives.eu/2018/09/06/i-have-managed-to-establish-myself-quickly/ Thu, 06 Sep 2018 12:01:27 +0000 http://refugeelives.eu/?p=2938 Continue reading "“I have managed to establish myself quickly”"

]]>

My name is Ali and comes from Syria. I worked there as a journalist at various media companies. Among other things, the Albaath newspaper and the Syrian television and radio channel. I’m 34 years old.

We had a very good life in Syria, we had one of the safest countries in the world. There was no war there. We worked there and owned cars, houses and everything possible. The only thing we missed in Syria was democracy and freedom of expression. That was why we fled and chose Sweden. It was not an easy decision for me to leave Syria. The country means a lot to us. Beautiful and rich country. The war broke out in 2011 and it was a very difficult and dangerous situation for all Syria. Especially for journalists who work in the field or in reality.

It was dangerous to me because I was very busy in the streets as a journalist. I felt I had to leave. I lived in Damascus but it was not a 100 percent safe place. There were grenades and car bombs.

I took me through the Syrian and Turkish border, to Izmir. Then we took the bus to Marmaris, which is on the coast. By the coast I took a boat to Rhodes in Greece. We did not have a holiday there as Swedes do. Then we took a big boat from Rhodes to Athens. We stayed in Athens for 10 days. After 10 days we went to the airport and took the flight to Copenhagen and then Malmo. The smugglers had helped us, but I do not want to say helped us because they have not done because we have paid them. We put our lives in the hands of the criminal. But there was no other choice. I was afraid that the smugglers would take all I had or kill me. It was very dangerous in Turkey and Greece because there were border policemen.

I am doing very well in Sweden, I have managed to establish myself quickly, you can call it startup. I am currently working as a communicator. The most important thing for me is freedom of speech, democracy and human rights. I enjoy this democracy. I run a platform for dialogue and communication, to improve integration. The platform is called news cafe. It has spread in Skåne and received great attention. I am incredibly pleased with my ambition and driven, I had it in Syria and it still has here in Sweden as well.

Svenska: Jag heter Ali och kommer från Syrien. Jag arbetade där som journalist på olika mediaföretag. Bland annat Albaath tidning och den syriska tv och radiokanalen. Jag är 34 år gammal.

Vi hade ett mycket bra liv i Syrien, vi hade ett av de säkraste länderna i världen. Det fanns inget krig där. Vi arbetade där och ägde bilar, hus och allt möjligt. Det enda som vi saknade i Syrien var demokrati och yttrandefrihet. Det var skälet varför vi flydde och valde just Sverige. Det var inget lätt beslut för mig att lämna Syrien. Landet betyder mycket för oss. Vacker och rikt land. Kriget utbröt 2011 och det var en mycket svår och farlig situation för alla syrier. Särskilt för journalister som jobbar på fältet eller i verkligheten.

Det var farligt för mig för jag rörde mig mycket på gator som journalist. Jag kände på mig att jag måste lämna. Jag bodde i Damaskus men det var inte en 100 procentig säker plats. Det fanns granater och bilbomber.

Jag tog mig genom den syriska och turkiska gränsen, till Izmir. Sedan tog vi bussen till Marmaris, som ligger på kusten. Vid kusten tog jag en båt över till Rhodos i Grekland. Vi hade inte semester där som svenskar gör. Sedan tog vi en stor båt från Rhodos till Aten. Vi stannade i Aten i 10 dagar. Efter 10 dagar åkte vi till flygplatsen och tog flyget till Köpenhamn och sedan Malmö. Smugglarna hade hjälpt oss, men jag vill inte säga hjälpt oss för det har de inte gjort, för att vi har betalat de. Vi la vårt liv i kriminellas händer. Men det fanns inget annat val. Jag var rädd att smugglarna skulle ta allt jag hade eller döda mig. Det var mycket farligt i Turkiet och Grekland för där fanns gränspoliser.

Jag trivs mycket bra i Sverige, jag har lyckats etablera mig fort, man kan kalla det rivstart. Jag jobbar just nu som kommunikatör. Det viktigaste för mig är yttrandefrihet, demokrati och mänskliga rättigheter. Jag njuter av den här demokratin. Jag driver en plattform för dialog och kommunikation, för att förbättra integrationen. Plattformen heter nyhetscafé. Det har spridit sig i Skåne och fått stor uppmärksamhet. Jag är otroligt nöjd över min ambition och drivet, det hade jag i Syrien och det har fortsatt här i Sverige också.


A Million Stories Sweden: Nizar Keblawi, Nina Olsson, Sara Sarabi, Malin Gillberg, Daniel Björklund, Mats Nordström.

A Million Stories Sweden volunteers: Fariborz Ghadir, Mohamad Mohsin, Yazan Saad, Tarek Aloudallah, Dalia Saleem, Yara Ali, Ahmad Younes, Chaimae Hamri.

In association with

 

 

Dublin Core: Language: swe Subject: asylum, refugees, A Million Stories, Sweden ]]>
“Hurricane” http://refugeelives.eu/2018/06/08/hurricane/ Fri, 08 Jun 2018 14:38:25 +0000 http://refugeelives.eu/?p=2376 Continue reading "“Hurricane”"

]]>

My name is Hakam and I am from Hamaa in Syria. I left Syria in early 2012 hoping to do something in Tunisia, but unfortunately, I did not manage to find work in Tunisia because their rules are difficult and life was tough.

I then tried to get a visa to fly legally to Europe. I visited different embassies but everyone denied me because I was from Syria. After 1.5 years in Tunisia, I began to look for illegal ways to flee. My plan was to flee from Libya to Europe.

The smuggler had a boat and the flight would happen the same day from Tunisia to Zwara in Libya which is a place of escape. The smuggler told me I should instead flee directly to Lampedusa. I told him it does not matter and then he told us: we are going tonight. The plan was that I was going to a house near the beach, but as I was in a wheelchair, the tactics changed. They would instead create a noise at the beach and then they would take me straight into the boat so nobody noticed it. I had to crawl up to the boat and then they helped me into dinghy. We did not go in a boat or yacht. We went for 7-8 hours at sea. It felt like there was a mountain under the ocean. We knew it was an area where everyone fished. We were an hour away from the regional sea.

One of the fishermen told the smuggler who drove the dinghy to not continue because there was a hurricane on the way. We continued anyway. I asked the smuggler if it was the two clouds that they were afraid of and that only two clouds will not create a hurricane. The smuggler replied that this is not a cloud, but it’s the hurricane that is coming and he prayed to God to protect us. To me it looked like clouds, but apparently it was a hurricane.

I noticed that the smuggler was scared and nervous. I did not feel the same because I went through much more during the Assad regime, it was almost like a vacation compared to what I saw in Syria. After 15 minutes, however, it started blowing heavily and I was terrified. But I want to thank God that we made it. The hurricane continued for two hours but what calmed down was that 4 dolphins swam beside our dinghy until the hurricane disappeared. Then we arrived at Lampedusa island. The whole trip took us 8-9 hours, but it felt like 24 or 48 hours. They noticed both my and my wife’s health situations and decided to take us to Crotone in Italy. We then went bus and train to Milan. I called some friends who helped us along the way. We arrived at 10 am in the morning.

The Red Cross asked us to wait at the central station until 6 o’clock in the evening and they would send a car there. I told them taht I was in a wheelchair and they then told us that they would send a taxi there. My friend, who lives in Budapest, called and said that he would come down to Milan and pick me up. I told him I would get myself to a city called Trieste, located on the border between Italy and Slovenia. We then went to Budapest and stayed there for three days. After that we went to Malmö via Berlin and Hamburg.

Svenska: Jag heter Hakam, kommer från Hamaa  i Syrien. Jag lämnade Syrien i början av 2012 i hopp om att kunna göra något i Tunisien, men tyvärr lyckades jag inte hitta arbete i Tunisien eftersom deras regler är svåra och livet var tufft.

Jag försökte sedan skaffa visum för att kunna fly till Europa på ett lagligt sätt. Jag besökte olika ambassader men alla nekade mig eftersom jag var från Syrien.  Efter 1,5 år i Tunisien började jag leta efter olagliga sätt att fly. Min plan var att fly från Libyen till Europa. Smugglaren hade en båt och flykten skulle ske samma dag från Tunisien till Zwara i Libyen som är en plats för flykt. Smugglaren sa till mig att jag istället borde fly direkt till Lampedusa.

Jag sa till honom det spelar ingen roll och då sa han vi åker ikväll.  Planen var att jag skulle åka till ett hus nära stranden, men eftersom jag sitter i en rullstol ändrades taktiken. De skulle istället skapa ett bråk vid stranden och sedan skulle de ta in mig direkt in i båten så att ingen märker av det. Jag fick krypa fram till båten och sedan hjälpte de mig upp i gummibåten. Vi åkte inte i en båt eller yacht.

Vi åkte i 7-8 timmar ute på havet. Det kändes som att det var ett berg under havet. Sedan visste vi att det var ett område där alla fiskade. Vi var en timme ifrån det regionala havet.  En av fiskarna sa till smugglaren som körde gummibåten att inte fortsätta eftersom det var en orkan på väg. Vi fortsatte ändå.

Jag frågade smugglaren om det var de två molnen som de var rädda för och att endast två moln kommer inte skapa en orkan. Smugglaren svarade mig att det här inte är moln utan det är orkanen som kommer och bad till gud att skydda oss. För mig såg det ut som moln, men tydligen var det orkanen.

Jag märkte att smugglaren var rädd och nervös. Jag kände inte av det för jag hade gått igenom mycket mer under Assadregimen, det var nästan som en semester jämfört med det jag såg i Syrien. Efter 15 minuter började det dock blåsa kraftigt och jag blev livrädd. Men jag vill tacka gud att vi klarade oss.

Orkanen fortsatte under två timmar men det som lugnade ner mig var att 4 delfiner simmade bredvid vår gummibåt tills orkanen försvann. Sedan kom vi fram till ön Lampedusa. Hela resan tog oss 8–9 timmar, men det kändes som 24 eller 48 timmar. De såg både min och min frus hälsosituation och bestämde sig för att ta oss till Crotone i Italien. Sedan åkte vi buss och tåg till Milano. Jag ringde några vänner som hjälpte oss på vägen. Vi kom fram kl 10 på morgonen.

Röda korset bad oss vänta på Centralstationen till kl 6 på kvällen och att de skulle skicka en bil dit. Jag berättade att jag satt i en rullstol och då sa de att vi skulle ta taxi dit. Sedan ringde min vän som bor i Budapest och sade att han skulle komma till Milano och hämta mig.  Jag sa till honom att jag skulle ta mig själv till en stad som heter Trieste, som ligger på gränsen mellan Italien och Slovenien. Därefter åkte vi till Budapest och var där i tre dagar.  Vi tog oss sedan till Malmö via Berlin och Hamburg.


A Million Stories Sweden: Nizar Keblawi, Nina Olsson, Sara Sarabi, Malin Gillberg, Daniel Björklund, Mats Nordström.

A Million Stories Sweden volunteers: Fariborz Ghadir, Mohamad Mohsin, Yazan Saad, Tarek Aloudallah, Dalia Saleem, Yara Ali, Ahmad Younes, Chaimae Hamri.

In association with

 

 

Dublin Core: Language: swe Subject: asylum, refugees, A Million Stories, Sweden ]]>
A barbershop http://refugeelives.eu/2018/04/05/a-barbershop/ Thu, 05 Apr 2018 04:40:04 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1665 Continue reading "A barbershop"

]]>

I am a refugee, my name is Omar. I came to Greece on February 27th, 2017. When I was living in Syria, I had a normal life as all the people. I was with my family and we didn’t have any problem. Then, the war started in Syria and I was arrested for a short time. So, I decided to go to Turkey and I was there for 1 year and 6 months. Turkish people have different behavior to Syrians. There, we didn’t have a job and I start thinking to leave Turkey, so to find a job in Greece.

I went to Samos. The police caught me, for a short time, and put me in prison, for 21 days. When I asked them why I was there they didn’t reply to me. When I was released from prison, they sent me to Katehaki (Asylum Service in Athens). They said to me that I can get a passport but not now because they had problems in Greece. They also told me that I have committed an offense while I was in prison in Samos, and that was the reason they didn’t give me the passport. Although I hadn’t done anything bad and I didn’t have any problem with anyone, the police in Samos had a hatred towards me, maybe that was the reason I couldn’t take the passport.

In Samos, I stayed for three months and after that, the police gave me my documents. The police gave me the documents and then they let me go to Athens, but I didn’t want to leave at that time. The police were talking to me in a bad way and I was thinking that I wasn’t in Europe (by their behavior) but that I was still in Syria (the policemen had the same bad behavior in both countries). They told me bad words. I am correct, I don’t have any problem with anyone, I can’t understand why they told me that words.

Then, I came to Athens. I tried to travel to other countries without a passport. I couldn’t stay in Greece because I had nothing. Even Greeks they don’t have any jobs. The people in streets were smoking and doing bad things. No money, not UN, not house, nothing for me here in Greece. I went to UN organization to ask for any given help and they asked me first for my documents, so to be able to stay in the refugee center, but I didn’t have any. I got the same reply from Red Cross and other same organizations.

When I was in Samos, the UN was giving us 90 euro, for which we were waiting for 5-6 hours in a row. When I came to Athens, they stopped to give me the monthly money. My family sent me some money. I have one sister in England, she also sent me the money to travel to London, even if I hadn’t any documents.

When I came to Skaramagas camp (Refugee center), I opened a barbershop. Now, I am waiting for the ID. I will leave Greece when I will take my documents. I can’t sit here. If any country sends me back to Greece again, I will go back to Syria. Thank you!

Storyteller’s name: Omar
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 21

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Damascus, refugee, A Million Stories ]]>
“After many bad experiences, we arrived in Greece” http://refugeelives.eu/2018/04/05/after-many-bad-experiences-we-arrived-in-greece/ Thu, 05 Apr 2018 04:29:50 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1663 Continue reading "“After many bad experiences, we arrived in Greece”"

]]>

I am a Syrian refugee from Damascus. My name is Ali. I am 23 years old. I got married two years ago. The war has started in Syria for a reason we don’t know. Our life was very nice there we could go to the university, to the school, to play sport, to go back home very late because we had a safe place. What you wanted to do in Syria, you could do it. When the Revolution started, we didn’t know how.

We grew up with the war so as a man, it is getting too difficult for us.  When I was 17, I started being worried to be called by the army because in Syria, when you turn 18, you go to the army. I didn’t want to kill my brothers, my cousins, my friends… I don’t want to kill anyone. I had to choose: either going with the Freedom soldiers, either going with the government army. But I didn’t want to kill anyone.

We are four brothers in my family. Between each one of us, two years of difference. My big brother was 19 at that time and we went together to Turkey. But, I went back to Syria for a stupid reason and the government put me in jail. I was with some friends in the street near a kiosk, and four guys came with a van. They asked us our ID, we gave them, they gave back my friends’ ID but mine, they kept it, handcuffed me and blindfolded me. They took me to jail and I didn’t know why. When I was in the van, they beat me a lot. They put my head under their shoes. I stayed in jail one month and I was tortured there. They put boiling water on my feet and were laughing. My family gave them money to release me. After that, the government apologized because they made a mistake. The guy they were looking for had the same name as me and that’s why I got arrested whereas I was not guilty.

After this event, the road between Syria and Turkey was closed. All the countries around Syria closed their borders. The only way to leave was the smugglers.

The first time I tried to go to Turkey by smugglers, the police caught me. I was with a friend and he broke his foot.  When the police caught me, they asked me my name. I said, Ali. They told me on your passport, your name is Mohammad Ali. I replied to them that I had a double-barrelled name. The problem for them is that the name of the smuggler was Mohammad Ali so they thought that I was the smuggler. They beat me.

The second day, they drove us to the border and told us to go back to Syria. After that, I tried again to go to Turkey. I managed to arrive there and the day after I found work. I started my life in Turkey but during two months, we were working without being paid. I tried many works but nothing was good for me and I needed money. In Turkey, if you don’t work, you can’t eat.

After that, I met people who were taking drugs. It is the first time I was seeing people with those faces and they scared me.  They told me if you want to eat, you can work with us. They gave me drugs (cocaine) that I had to sell. I worked like that three months with them. I got caught by the police once but they released me after three days. I decided to stop this job and told them. They didn’t want me to stop. I had a fight with them and at the end they let me go. At night, some guys from this group tried to enter in my home by the window. They managed to enter in the building but not in my apartment so they left. After that, I left directly to Greece.

Many smugglers are lying. We try with them but we just go back to the same place. After many bad experiences, we arrived in Greece. When we arrived, the coastguards received us. They were very kind. In the beginning, we were scared because, in Syria, people wearing uniforms are not good. The coastguards treated us well like humans. When we heard the alarm from the ambulance coming to help us, we thought that the police was coming to catch us. This sound always reminds me Syria and scares me.

I stayed in Chios island for two months. I got documents to go to the mainland in Greece. I went to Skaramagas camp and bought a caravan. I didn’t have any money for four months and my family couldn’t help me. Every day, people from the camp were helping me. They were giving me food. I tried to find a work in Athens but I couldn’t. Someone from Skaramagas told me that he wanted to open a barbershop in the camp. We started working together. I built a shop with some woods coming from the beds that are in the caravans. My neighbour is a carpenter so he helped me. I borrowed 25 euros to a friend of mine to buy lights, mirrors, and accessories for the shop. I took from the football field in the camp some pitch to put in my shop.

I love to take care of myself. I used to dry the hair of my brother in Syria, then I trained on my friends in Skaramagas. When I see that they are happy to look nice thanks to me, I feel very proud and happy. I got a lot of money from the shop. I don’t need money anymore from the state. I don’t need my family to send money. Now, I have asylum in Greece and I will soon get my passport. I will continue my trip to Germany to meet with my family: my father, my mother and my brothers.

Storyteller’s name: Ali
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 23

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Damascus, refugee, A Million Stories, Germany ]]>
“After some time we got accepted” http://refugeelives.eu/2018/04/03/after-some-time-we-got-accepted/ Tue, 03 Apr 2018 21:36:05 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1655 Continue reading "“After some time we got accepted”"

]]>

I am Rula Habil. I am a Syrian refugee. We had been suffering when we first arrived in Greece. We were waiting for 6 months until we had our first interview with the people in the documents office, and then we got rejected. After this situation, I had a nervous breakdown and I went to the psychologist. I took some pills for 3 months until I noticed that I am pregnant. After some time we got accepted.

Storyteller’s name: Rula Habil
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: F
Age: 35

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Hama, refugee, A Million Stories ]]>
“I am Wael Mustafa from Syria” http://refugeelives.eu/2018/04/03/i-am-wael-mustafa-from-syria/ Tue, 03 Apr 2018 21:21:18 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1652 Continue reading "“I am Wael Mustafa from Syria”"

]]>

I am Wael Mustafa from Syria, “Selamia”. I came to Europe because of the war and we had a difficult situation on the road from my town until Greece. We faced a difficult situation on the borders of Turkey because we have two kids.

Also Al-Nusra Front they caught us and they investigated us. After a short period, we went to Turkey and we stayed there for 10 days, then we left to Greece.

First of all, we had to apply for our documents in Greece because in another way we couldn’t go to other countries in Europe. Moreover, in Greece, we had a difficult situation for accepting us (about the documents). After a long time, they accepted us when we had our newborn baby. Since we get in line and had to wait for a long time they gave us the ID. At first, they gave the ID just to my wife and to our two kids, except for me and the newborn. It’s has been almost 2 years that we are in Greece.

Storyteller’s name: Wael Mustafa
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 39

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Hama, refugee, A Million Stories ]]>
A safer place http://refugeelives.eu/2018/04/03/a-safer-place/ Tue, 03 Apr 2018 12:21:14 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1646 Continue reading "A safer place"

]]>

Firstly, hello! My name is Raha Alher and I came from Syria. I am a refugee and I have been in Greece for 2 years. Before, I was living in Syria where we had many problems. In Aleppo that is my city, we had problems, as well. We didn’t have anything to live, no electricity, no work, and no water.

Every day they were throwing bombs. Sometimes, we were waking up at 3 am, and we were very scared because we could die. We tried to find a safer place, hence we left Syria and went to Turkey. Then from Turkey, we came in Greece. It’s fine, it’s better to live here. Now we are waiting to leave Greece for Holland or to Germany. We don’t know when we will exactly leave, we don’t know..

I have two sons, one is 19 and the second is 20 years old. I have an ID, and I also took approval for a passport. My children are here with me, as well. We live all together and we don’t have any problem with our health, it’s fine.


Αρχικά, γεια σας! Ονομάζομαι Ράχα Αλχέρ και κατάγομαι από τη Συρία. Είμαι πρόσφυγας και μένω στην Ελλάδα 2 χρόνια. Πριν ζούσα στην Συρία, όπου είχαμε πολλά προβλήματα, όπως και στην πόλη μου, το Χαλέπι. Δεν είχαμε τίποτα για να ζήσουμε, ούτε ρεύμα, ούτε εργασία, ούτε νερό.

Κάθε μέρα έριχναν βόμβες. Κάποιες φορές ξυπνούσαμε στις 3 τα ξημερώματα και ήμασταν πολύ τρομαγμένοι, γιατί μπορούσαμε να πεθάνουμε. Προσπαθήσαμε να βρούμε ένα ασφαλέστερο μέρος, γι’ αυτό εγκαταλείψαμε τη Συρία και πήγαμε στην Τουρκία. Στη συνέχεια, από την Τουρκία ήρθαμε στην Ελλάδα. Είναι ωραία, είναι καλύτερα να ζεις εδώ. Τώρα περιμένουμε να φύγουμε από την Ελλάδα για την Ολλανδία ή την Γερμανία. Δεν ξέρουμε πότε ακριβώς θα φύγουμε, δεν ξέρουμε..

Έχω δυο γιους, ο ένας είναι 19 και ο δεύτερος είναι 20 ετών. Έχω δελτίο ταυτότητας, επίσης πήρα έγκριση για το διαβατήριο. Τα παιδιά είναι εδώ μαζί μου. Ζούμε όλοι μαζί και δεν έχουμε κανένα πρόβλημα με την υγεία μας, είναι εντάξει.

Storyteller’s name: Raha Alher
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: F
Age: 42

Dublin Core: Language: en Subject: Greece, Syria, Aleppo, refugee, A Million Stories, Germany ]]>
“I went to school for five years” http://refugeelives.eu/2018/04/03/i-went-to-school-for-five-years/ Tue, 03 Apr 2018 11:07:22 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1641 Continue reading "“I went to school for five years”"

]]>

Hello! My name is Ali Nabaa and I am 19 years old. I left Syria in 2015 to go to Turkey. I lived in Turkey for one year. In 2016 I came in Greece,

it was 1st of January. I went to Crete and I lived there for one year. Later, in 2017, I came to Athens where I live until today.
Back in Syria, I went to Primary School for five years. I stopped school because I had the need to work and help my family. I left Syria and went to Turkey when we had problems in Syria.
In Syria, I was working in a sewing factory, the same in Turkey. In Greece, I had two jobs, one in a sewing factory and the other in a biscuits factory.


Γεια σας! Ονομάζομαι Αλί Ναμπά και είμαι 19 ετών. Έφυγα από τη Συρία το 2015, για να πάω στην Τουρκία. Στην Τουρκία έζησα για ένα έτος. Το 2016 ήρθα στην Ελλάδα, ήταν 1η Ιανουαρίου. Πήγα στην Κρήτη και έμεινα εκεί για ένα έτος. Αργότερα, το 2017, ήρθα στην Αθήνα, όπου βρίσκομαι έως σήμερα.
Στη Συρία πήγα δημοτικό για πέντε χρόνια. Σταμάτησα το σχολείο, διότι έπρεπε να εργαστώ και να βοηθήσω την οικογένειά μου. Όταν ξεκίνησαν τα προβλήματα στην Συρία, έφυγα για την Τουρκία.
Στη Συρία εργαζόμουν σ ’ένα εργοστάσιο ραπτικής, το ίδιο και στην Τουρκία. Στην Ελλάδα είχα δυο δουλειές, μια σε εργοστάσιο ραπτικής και μια άλλη σε εργοστάσιο παραγωγής μπισκότων.

Storyteller’s name: Ali Nabaa
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 19

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Aleppo, refugee, A Million Stories ]]>
“I hope they have a chance in Europe” http://refugeelives.eu/2018/04/03/i-hope-they-have-a-chance-in-europe/ Tue, 03 Apr 2018 10:01:27 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1629 Continue reading "“I hope they have a chance in Europe”"

]]>

Ονομάζομαι Abo Amin. Είμαι από τη Συρία. Είμαι 52 ετών. Έχω πτυχίο στη στατιστική και μέχρι πολύ πρόσφατα εργαζόμουν σε διάφορους τομείς. Έχω εργαστεί στον τομέα των εκτυπώσεων για περίπου 15 χρόνια.

Η οικογένειά μου κι εγώ φύγαμε από τη Συρία στις αρχές του 2015 λόγω του πολέμου, της ανησυχίας και της αστάθειας. Η οικογένειά μου ταξίδεψε πρώτη στην Ευρώπη και περίπου 9 μήνες μετά το ταξίδι τους, ακολούθησα κι εγώ. Τώρα, περιμένω να τους συναντήσω. Ελπίζω να φτάσουμε στην Ευρώπη, να πετύχουμε και να αποκτήσουμε ξανά την κανονική μας ζωή. Έχω 4 παιδιά. Θεού θέλοντος, θα πετύχουν στη ζωή τους επειδή ήταν επιτυχημένοι στην πατρίδα τους, τη Συρία. Ήταν οι καλύτεροι μαθητές στις σχολές τους.

Ελπίζω να μπορέσουν να συνεχίσουν την καλή ακαδημαϊκή τους πορεία, να προσέχουν τον εαυτό τους και να βρουν την ευκαιρία που ψάχνουν στην Ευρώπη. Σας ευχαριστώ.

Storyteller’s name: Abo Amin
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 52

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Latakia, refugee, A Million Stories ]]>
The only difference is the sound of bombing http://refugeelives.eu/2018/04/02/the-only-difference-is-the-sound-of-bombing/ Mon, 02 Apr 2018 20:50:09 +0000 http://refugeelives.eu/?p=1585 Continue reading "The only difference is the sound of bombing"

]]>

Ονομάζομαι Jamal. Κατάγομαι από το Κυβερνείο Αλ Χασακά της Συρίας και είμαι 29 ετών. Είμαι παντρεμένος και έχω δύο παιδιά. Το ένα είναι τριών χρονών και το άλλο είναι ενός. Η οικογένειά μου αποτελείται από οχτώ άτομα.

Μέναμε σε ένα σπίτι στη Συρία με τον πατέρα και τη μητέρα μου. Ευτυχώς, και οι οχτώ ζούσαμε ευτυχισμένοι. Δεν σκεφτόμασταν τίποτε. Δεν σκεφτήκαμε ποτέ ότι θα αφήναμε την πατρίδα μας, τη Συρία. Ξέσπασε πόλεμος στη Συρία. Τώρα, τα οχτώ άτομα έχουμε διασκορπιστεί. Καθένας από εμάς ζει σε διαφορετική χώρα. Εγώ διαμένω στην Ελλάδα, μέλη της οικογένειάς μου βρίσκονται στην Τουρκία, ενώ οι υπόλοιποι στη Συρία.

Φτάσαμε στην Ελλάδα στις 29 Μαρτίου (2016) και έγινε η καταγραφή μας. Η καταγραφή μας έλαβε χώρα στις 30 Μαρτίου. Χρειάστηκε να μεταφερθούμε από το πρόγραμμα επανεγκατάστασης στην Υπηρεσία Ασύλου. Παραμείναμε στην Ελλάδα σχεδόν για έναν χρόνο και επτά μήνες.

Η Ελλάδα και η Συρία έχουν αρκετές ομοιότητες. Ωστόσο, ο θάνατος στη Συρία είναι γρήγορος, ενώ στην Ελλάδα αργός. Δεν έχει αλλάξει τίποτε για εμάς. Η μοναδική διαφορά είναι ο ήχος των βομβαρδισμών, όμως η ζωή είναι ίδια όπως και πριν.

Storyteller’s name: Jamal
Interviewer’s name: Anxhela Dani
Country of origin: Syria
Sex: M
Age: 29

Dublin Core: Language: el Subject: Greece, Syria, Al-Hasakah, refugee, A Million Stories ]]>